论坛广播台
广播台右侧结束

主题: 冉茂文 为土家字词的收集整理工作呕心沥血

  • 清江山水
楼主回复
  • 阅读:856
  • 回复:2
  • 发表于:2012/11/16 9:49:29
  • 来自:湖北
  1. 楼主
  2. 倒序看帖
  3. 只看该作者
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转长阳社区。

立即注册。已有帐号? 登录或使用QQ登录微信登录新浪微博登录

冉茂文 为土家字词的收集整理工作呕心沥血

作者:彭开科 向心国


         湖南省龙山县他砂乡光辉村村民冉茂文14年潜心编纂土家语字词典的书稿即将完成的消息传出,清华大学、中央民族大学、吉首大学先后来人来函来电,提出欲与冉茂文合作著书。近日,记者来到光辉村,拜访这位执着的农民——   

    民办教师的理想  

    光辉村是一个土家族风情浓郁的村落,土家摆手舞、茅谷斯等一系列土家族古朴的特征均保存完整。1947年出生的冉茂文就一直生活在这个古老的村庄。
  
    土家族语属于汉藏语系藏缅语族,语支尚未确定,但没有文字。其基本特点是有声调,复合元音较多,无复辅音,辅音韵尾较少;词汇以复音词为多。句子的基本语序是主语—谓语、主语—宾语—谓语等等。据50年代调查,只会土家语不会汉语的土家人约有七八万,分布在龙山、永顺、保靖、古丈、秀山、来凤一带偏僻山区的土家族村寨中。现在,绝大多数土家族人通用汉语,所用的汉语为西南官话。到80年代,能说土家语的约有20余万人。龙山占了一半。目前,龙山约有9万人操土家语,占整个操土家语人群的80%。
  
    1977年以来,农民身份的民办教师冉茂文在他砂中心小学负责土家语一汉语双语试验教学,一件事情使冉茂文有了编纂土家语字词典的想法。那是1985年的一天,村里有一位老人去世了,两个在外地工作的女儿赶回来为老人治丧。土家族人有哭丧的风俗,不管是自己家里人还是左邻右舍都可以哭,哭得越动人越好。老人家的两个女儿是用汉语哭的,尽管哭得死去活来。在场的人总觉得不是那么回事。恰在这时.同村的一个老人赶来哭丧,老人用的是一口流利的土家话,结果把在场所有的人都感染了,大家都跟着哭了起来。冉茂文很是纳闷,按理说,两个女儿是老人的亲生骨肉,感情更深一些,可是为什么旁人反而哭得更让人感动呢?思来想去,冉茂文认为,主要是由于她们使用的语言不一样,土家话似乎更生动、更能表达感情。既然土家语这么好,就不应该消失。从这一刻起,冉茂文萌生了收集整理土家语的念头。  

    1988年9月,国家语委、湖南省教育厅、湘西教委等10多位领导来到他砂小学观摩、检查双语教学试验。国家语委83岁的王均教授对冉茂文说:“一个民族的标志,一是语言。二是风俗习惯。土家语词汇丰富,形象生动,可惜,她正处于灭失的边缘,土家语的传承和发展就靠你们双语教师了。”顿时,冉茂文心中热血沸腾,备受启发。从此,他开始了一个大胆的计划,就是编纂一本土家语字典和一本土家语词典。 

  
帖子已过去太久远了,不再提供回复功能,请勿尝试回复!!