论坛广播台
广播台右侧结束

主题: 土家日常用语解读

  • 鄂西情怀
楼主回复
  • 阅读:11196
  • 回复:1
  • 发表于:2013/1/24 18:30:28
  • 来自:湖北
  1. 楼主
  2. 倒序看帖
  3. 只看该作者
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转长阳社区。

立即注册。已有帐号? 登录或使用QQ登录微信登录新浪微博登录

土家日常用语解读



    有这样一个笑话,两个干部下乡,遇到一位老婆婆,于是招呼道:“您在忙啊!”老妇人答:“是的嘛,割点猪草,li’er(您)们是稀客哦!”

   “不稀耶,您今年喂几头猪?”“一头年猪,一头母猪。li’er——”“那下哒几头猪儿?”“五头猪儿。li’er——”这是恩施农村常有的对话模式,在别人没点拨之前,我并不认为有不合适之处。可能是人们听出了问题,经过整理编排,就发觉婆婆处处拿猪比人!其有趣之处在于,这一切是在和谐友好的氛围中进行,于是被传为笑话。刚开始听别人戏说时,我也跟着大笑并学舌。直到读《巴人寻根》之后,就不想笑了,随着理解的逐渐深入,甚至还感到微微震惊!

    白九江先生在其著作《巴人寻根》中说:“西汉杨雄已经明确指出:虎,在古代陈、魏、宋、楚等国一带,又被称为‘李父’;江、淮、南楚一带,则被叫做‘李耳’。”也就是说,那个时候包括现今鄂西南地区在内的人们,称虎为“李耳”。这个“李耳”是用汉字标注的巴人语音,也就是上文婆婆说的“li’er”。
  
  
  • 鄂西情怀
楼主回复
  • 发表于:2013/1/24 18:30:54
  • 来自:湖北
  1. 沙发
  2. 倒序看帖
  3. 只看该作者
    恩施土家人是巴人廪君的后裔。“廪君死,魂魄化为白虎,遂以人祠焉。”追根溯源,我们就能感受到对话中婆婆的回答有着上古遗音:我家有一头年猪、一头母猪,还有五头仔猪,报告廪君!

    刚听到这个笑话,认为“问题”出在句后的“li’er”,纯属画蛇添足。其实不然,在我们的对话中,总觉得如果句后不说“li’er”,礼数就没到位。说老实话,“li’er”的发音实在不顺口,但我们刚会说话时,父母就不厌其烦地在教,直至儿女养成句不离“li’er”的习惯。

   “五头猪儿。li’er——”这种句式应出于土家祭祀仪式的告祖活动中。作为廪君的后裔,我们一年收获的谷物,喂养的牲畜,生老病死、添人进口等等事项,都要虔诚地向始祖神报告,以期得到廪君的庇佑。长此以往,成为反复咏叹式的日常用语。这就是为什么婆婆每说一句话,总要在后面加一个“li’er”的原因。

    当然,现在的“li’er”只表示“您”。土家语在数千年的传承中,词义也发生了显著改变。土家语真的很有意思,“li’er”想啊,泛泛而谈是笑话,可一旦刨根问底就成了学问。  
(1)
(0)
  
帖子已过去太久远了,不再提供回复功能,请勿尝试回复!!